费狄恩坐在马背上,冷静地看著骑马而来的人。他很快就认出兰琪,不过吸引他注意的是另一个女人——她穿著风衣戴著罩帽。兰琪夫人是对的,他想道。任何男人都不会允许他的妻子在没有任何保护的情况下在外骑马,除非他根本不在乎她。她是个泼妇,兰琪告诉过他。任性而骄纵,格瑞伯爵会非常高兴她消失无踪。他中了圈套娶她为妻,被迫承认她是他的妻子。
他将依照兰琪的规则玩这场游戏。几分钟后,他挥手示意他的手下前进。他们从树后骑向这两个女人。
凯茜看见迎面而来的男人,警戒地慢下速度。为首的男人向她们挥手,她收紧缰绳停下「蓝铃」。
当这个男人靠近,她知道自己错了。他目不转楮地盯著她,眼神非常冷酷。「兰琪!」她大叫。「快逃!」
她掉转马头疾驰。她的心疯狂地跳动。她怎么会愚蠢得在没有男人伴护的情况下骑马出来?
她看见追来的男人的影子。她试著向旁边闪躲,可是兰琪骑在她旁边阻挡了她。当男人抓住她的腰易如反掌地将她举起来,她尖叫,疯狂地挣扎,挥舞双手抓他的脸。他停下马,「不要动,夫人。」他说,摇晃她。
凯茜已经失去了理智,继续踢他。
「如果你不停止挣扎,我就把你丢下去。」
凯茜无力地屈服。他将她举到他身侧,用手臂勾住她,她看见另外两个男人包围兰琪。
这个男人大声命令另外两个人把兰琪带过来。
你是笨蛋,凯茜。大笨蛋。「你是谁?」她微弱地问。「你要做什么?」
费狄恩什么也没说,只是加速向东边前进。二十多分钟之后,他挥手示意另外两个人停下来。凯茜被恐惧吞噬。
费狄恩谨慎地看著她,判断她会不会服从他。她的脸毫无血色。他相信她不敢轻举妄动。「那个女人叫什么名字?」
「柯兰琪。请不要伤害她。」
他略微皱眉。「兰琪夫人。」他大叫,他示意另外两个男人看住凯茜,然后走向兰琪。
「求求你,」凯茜大叫。「不要伤害她!」
「来,」狄恩对兰琪说。
他粗暴地抓住她的手臂,带她走进树丛。
「你做得很好,先生。」兰琪说,甩掉他的手。
「当然,」他说。「珠宝。」
「啊,当然。」兰琪从衣服口袋拿出一只皮囊。她慢慢地打开它,取出一条华丽的项链。闪亮的钻石和红宝石使他的眼楮闪闪发亮。
「很美吧?这串项链的价值足够你送她回布列登。」
「这是格瑞伯爵从圣地带回来的?」狄恩问。
「嗯。不过,你我都不需要担心恐惧,格瑞伯爵会以为是他的妻子偷走的。」
「如果这条项链那么值钱,」他缓缓地说。「他不会为了它把她找回来?如果我是他,我会。」
兰琪微笑。「他不会那么快就发现项链不见了。等他发现的时候就已经太迟了。他很可能会相信她死了,」他耸耸肩。「或者回布列特尼她的父亲身边。你一点也不需要担心,先生。」
「你计划得很好,夫人。」他轻轻地把项链包起来放进衣服里。
「嗯。我有的是时间。」
「奇怪!」他说,回头看向凯茜。「那个小女人为你担心。」
兰琪笑起来,笑声非常刺耳。停止你可笑的罪恶感,笨蛋,她斥责自己。这个女孩回她父亲身边会过得比较好,格瑞使她的生活充满哀伤,你这么做是在帮她的忙。「凯茜相信我是她的朋友。你会发现她是个傻瓜,不过你不可以伤害她。」
「哦,这就是麻烦的地方。我该怎么处置她呢?」
「送她回她父亲身边,」兰琪锐利地说。「那条项链值得你跑这一趟。没有理由杀她或伤害她。」
狄恩微笑。「你不担心格瑞会去布列登尼找她?也许他会相信她被绑架的故事。」
「不会,我了解他,他的骄傲不会允许他去找她。就算万一她的父亲要她回渥佛顿,他也绝不会相信她愚蠢的故事。当然,你千万不要泄露你的身分。」
「我不会的。可是如果她回渥佛顿,你的计划不就完蛋了吗?」
「格瑞根本不在乎她。我相信当他知道她还活著,他一定会很快取消他们的婚姻。康瓦耳公爵会帮助他。」
「然后你会嫁给他?」
「当然。」
「等你回渥佛顿,夫人,你将告诉格瑞伯爵什么?」
「为什么对我的计划这么有兴趣,先生?」
狄恩耸耸肩。「我可不想因为你的疏忽而惹来莫格瑞的报复。」
「我会告诉他,他的妻子雇了两个人帮助她逃走。她不敢杀我,所以我被绑起来丢在树林中。」
「当然,你终于解开绳子逃回渥佛顿。看来,没有什么需要讨论的了。我建议你尖叫几声,夫人。」
兰琪瞪著他,然后耸耸肩。「也许你是对的,虽然我看不出来这么做有什么差别。」
狄恩沉思片刻。「尖叫几声,夫人,世事难料。」
凯茜听见兰琪狂乱的尖叫声。「不!」她大叫道,想跑向树林,可是被其中一个男人抓住。
几分钟后,她看见那个男人迈步走向好。一边整理衣服。她脸色发白,知道发生了什么事。
他在她的面前停下来。
「你……污秽的野兽!你怎么可以伤害无助的女人!」她试著挣脱抓住她的男人。
「也许,」狄恩轻声说:「你该为自己想想。」
她抬头看他。现在他的脸看起来并不残酷,他的头发、眉毛,甚至眼楮,都是灰褐色的,像沙滩上的沙。他不像格瑞那么高大,但他的体格非常结实健壮,她知道自己打不过他。
「你对兰琪做了什么?」她低声问。
「我强暴她,」他平静地说。「然后放她走。」
他看著她恐惧地张大眼,然后她垂下睫毛挺直肩膀。「你打算怎么处置我?」
「我还没有决定,小女人,」他说。这个可怜兮兮的小女人竟然让狄恩不由自主地产生罪恶感。「走吧,不,你不可以骑你的马。你要坐在我的前面。」
他会强暴她,她想道。不过那又如何?任何事情对她来说都没有意义了。
她允许他抱她上马背坐在他前面。他们沉默地前进了一个多小时。
「你是谁?」凯茜终于问。
「你可以叫我艾德,」他轻声说。「你叫做凯茜,是吗?」
她点点头,他感觉到她柔软的卷发轻触他的下巴。
他皱眉,眼楮盯著前方。她一次也没有提起她有力的丈夫。正如兰琪所说的:格瑞鄙视他的妻子,而她很清楚。
「你的丈夫,他为什么没有和你在一起?」他突然问。「两个女人独自骑马出游是不智的行为。」
她笑起来。强暴兰琪又绑架她的男人在对她说教!「我的丈夫,」她说。「不知道我们骑马离开城堡。这是我的错。我们还在我丈夫的土地上。我以为没有人敢……」
「你错了,」狄恩说。「你的想法很幼稚,不是吗?」
「看来是的。」凯茜说。
「你是个泼妇?」
他看见她眼里的困惑。「泼妇,」她茫然地重复。她深深地叹息。「也许是的。有时候我的丈夫让我愤怒得无法控制自己。」
她为什么用这种证据和他说话?仿佛他是她信任的老朋友。这种行为太愚蠢了,她是个白痴。
她没有发觉自己流下眼泪。
「不要哭!」狄恩低吼。「你没有理由哭。」
她眨眨眼楮,像个孩子般用拳头擦擦眼楮。「我很抱歉,」她说。「我怕。」
他诅咒。
「你不告诉我你要带我去哪里?」
「不,不要说话了,夫人,我们要赶路。」他严厉地说,不过却保护地圈住她的腰。「你累了,睡吧。」
令她自己惊讶的,她真的靠著狄恩的胸膛。他听见她平稳地呼吸,发觉她激发他蛰伏多年的感情。他是个傻瓜,竟然会被这个可怜的小女人吸引。
她轻呼一声醒来,奋力地挣扎,直到他不情愿地说:「我不会伤害你,小女人。我们将停下来过夜。」
「你为什么叫我‘小女人’?」
他微笑,举起手弄乱她的卷发。「因为你的头发非常柔软,而你非常娇小。」
他的行为举止一点也不像坏人,凯茜困惑地想著。
几分钟后,狄恩下令停止前进。他派手下去打猎,示意凯茜安静地坐在树下。他看见她局促不安的样子,简明地说:「去解决你的问题。」他眯起眼楮。「不要尝试逃走,否则你会后悔。」
她相信他,正如她相信格瑞。
不久,她帮助其中一个男个处理准备烤来吃的兔子。这个人长得就像她小时候想象的魔鬼。「不,姑娘,烤兔子不是像那样。看我做。」
她坐在脚跟上,为他的和善惊讶。烤兔子的香味四溢,她的肚子咕噜地叫起来。她知道自己应该昏倒或者害怕得嚎哭,但是她一点也没有想到要这么做。不论他们打算对她怎么样,她都没有力量阻止。
「吃吧,小女人。」狄恩说,递给她一块肉。他坐在她旁边沉默地吃著。之后,他对他的手下说了一些话。他们走开,凯茜猜想他们是去站岗了。今晚非常暖和,天空十分清澈。她等待著。
狄恩双手叉腰站在她的面前。「你想我该强暴你了吗,小女人?」
她张在眼楮,无力地看著他。「我希望你不要这么做。」她说。
「那么这该如何处置你?」他不高兴地问。
她舌忝舌忝嘴唇。「我不知道。」
他坐下来,盯著微弱的火焰。「我也不知道。」他自言自语地说。
他转身面对她。「你怎么会嫁给莫格瑞?」
她犹豫地看著他。没有理由不告诉他。「他并不想娶我,」她说。「是我的父亲……说服他娶我的。」
必于这点兰琪说了实话。「像格瑞这样的男人不容易被说服。」
「你听起来好像认识我的丈夫。」
「这么说吧,」狄恩说。「我十分尊敬莫格瑞。说下去。」
「你是对的,我怀疑我的父亲是怎么说服他的。当时我奄奄一息,一点也不记得和他结婚这回事。」
「我想,」狄恩缓缓地说,目光一直盯著她的脸。「你最好告诉我事情的全部经过。」
她重述她的父亲告诉她的故事。「我以为他也许在乎我,可是事情并非如此。」她平静地说,没有发觉自己声音中的苦涩。「我不了解他。可能是我太笨了,所以无法了解他的动机。」
「你不笨。」狄恩说,深思著她所说的话。
「那么就是无法胜任妻子这个角色。」
他没有理会她的话。「你说他在康瓦耳公爵面前拒绝取消这件婚姻。」
「嗯。我开始相信他忍受我只因为他在乎我的父亲,当然,也在乎布列登堡。他是我父亲的继承人,而布列登堡是非常富庶的。」
「如果他把你休了,布列登堡还是他的。至少他可以用武力和你的父亲、表哥争夺所有权。」
「你是对的,」凯茜深思地说。「艾德,」她说,没有发觉自己直呼他的名字。「你抓我是为了得到赎金?」
「如果是呢?」他问。
她耸耸肩。「我只是想知道。我不知道格瑞会怎么做。」
老天,她只是个小女人,天真无邪得像个孩子。一股保护她的感情油然而生,这令他震惊。他跳起来。
「你的喋喋不休令我疲乏。」
他严厉的声音令她畏缩,他感觉自己像个欺负小动物的男人。
「凯茜,睡觉吧。我们明天早上再谈。」
他丢给她一条毛毯,走到火堆的另外一侧。
她用毛毯裹住自己,卷成一个小球。他为什么没有强暴她?她全身颤抖。也许他的和善全是伪装的。她摇摇头,怀疑自己永远不会了解男人。
狄恩递给她一块面包。「吃吧。」他说。
她慢慢地嚼干面包,希望自己有杯牛奶。
「你要如何处置我?」她问,看著他。
「我会在骑马的时候告诉你。」他说。
她坐在他的前面,等待他说话。
「你为什么不让我骑自己的马?」她终于问。
「我不知道。」他说。
「我逃不了的。」
「我知道。」
「艾德,请告诉我你打算做什么。我很害怕。」
她感觉到他的手臂扣住她的腰,不由得畏缩。
「凯茜,如果我给你选择,你会回布列特尼或者回渥佛顿城堡?」
「如果你是在问我谁比较可能付你赎金,那么我不知道。」
「我不是在问你这个。回答我。」
她叹息。「我不能允许我的丈夫为了布列登堡和我的父亲作战。如果你给我选择,我会回渥佛顿。我属于那里。」
「你在乎你的丈夫吗?」
狄恩期待一个坚决的否认。好一会儿,她什么也没说。
他慢下马匹的速度,凯茜茫然地看著前方,想起格瑞在她刚到渥佛顿时的温柔和善,她不由得难过起来。她做了什么让他蔑视她?她不知不觉得流下眼泪。
「我很愚蠢。」她哽咽地说。
「啊。」他说。
凯茜突然全身僵硬。「哎德,你走错方向了!我们在渥佛顿的土地上!」
「我知道,小女人。」她没有办法看见她的表情。「我们离格瑞伯爵的城堡还有几个小时的路程。睡吧。我相信你将需要体力。」
「我永远不会了解男人。」她说。
他微笑。「也许吧,」他轻声说。「不过你不会改变。你一定不要改变。」
「我不知道从哪里开始。」她说。她往后靠在他身上,像信任父亲般信任他,慢慢地睡著。
「小女人,醒一醒。」
凯茜坐直身体,看看四周。
「渥佛顿城堡就在山坡外。我不能再送你了,」他轻声笑笑。「我不想面对你的丈夫,我担心他会剥了我的皮。」
他跳下马背,轻轻地放下凯茜。
她的眼里充满疑问,他只是摇摇头。「听我说,凯茜,」他说,轻轻地触模她的手臂。「你回渥佛顿之后要多保重。你了解吗?」
他知道她不了解,但是他不能多说。
「我会试著这么做,艾德。」她说。
「走吧,小女人。」他倾身轻轻地亲吻她的嘴,然后很快地放开她。「把她的牝马牵过来!」
他抱她上马背。「记住我告诉你的话。」他说,用力拍牝马的臀部。
他目送凯茜骑马而去。
「主人。」他的手下去到他身边。
「哎?」
「这个女孩往地狱去了。你没有告诉她那个女人的诡计。」
「我没说,」狄恩对手下咧嘴笑。「我可不想被格瑞伯爵剥皮!」